Меню сайта
Shakespeare's Quot
Партнер
Статистика
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0
|
В категории материалов: 5 Показано материалов: 1-5 |
|
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
Мое выступление на заседании НМК учителей иностранного языка гимназии №2 г. Зарайска по вышеобозначенной теме |
Зачетная работа, обобщение опыта по теме самообразования, выполненная мной на курсах повышения квалификации (ноябрь 2011) "Особенности преподавания иностранного языка в условиях новой парадигмы образования", проходивших на базе МГОУ. Работа состоит из доклада и сопровождающей его презентации в PowerPoint, которую Вы можете найти на сайте |
Со мной работали десятки молодых педагогов. Я убедился, что как бы человек успешно не закончил педагогический вуз, как бы он не был талантлив, но если не будет учиться на опыте, никогда не будет хорошим педагогом, я сам учился у более старых педагогов.
А. С. Макаренко |
В сегодняшнем выступлении мне бы хотелось коснуться технологий, форм, средств и методов, которые я использую в своей работе на следующих этапах урока: этап коррекции, этап информации о домашнем задании, этап подведения итогов занятия и рефлексия. |
В последние десятилетия компетентность учителя иностранного языка приобретает всю большую актуальность в связи с тем, что происходит модернизация содержания языкового образования в России. Давайте посмотрим, что же включает в себя компетентность учителя иностранного языка. Рассмотрев разные классификации, мы пришли к мнению, что компетентность учителя иностранного языка представляет собой синтез профессионализма (специальная, методическая, психолого-педагогическая подготовка), творчества (творчество отношений, самого процесса обучения, оптимальное использование средств, приемов, методов обучения) и искусства (актерство и ораторство). Однако важнейшую роль здесь играет профессионально-коммуникативная компетенция. Учитель иностранного языка является его условным носителем, и поэтому к своей речи ему нужно относиться с особой ответственностью. Она (речь) должна быть аутентичной, именно так в данной ситуации сказал бы носитель языка; нормативной и свободной от диалектизмов, коллоквиализмов и сленга; выразительной, с акцентированием интонационных средств, делающих речь более ясной и понятной, с умеренным использованием жестов, мимики, других средств выразительности; адаптивной, ёмкой и лаконичной. |
|